문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 크리스 니코스키 (문단 편집) === 기자의 경기 해설 내용 오역 논란 === [[http://sports.news.naver.com/sports/index.nhn?category=mlb&ctg=news&mod=read&office_id=409&article_id=0000003609|15년 5월 17일 피츠버그 파이어리츠 강정호 3안타 경기에 대한 중계]]에서 한국야구에 대해 "자신은 10년동안 선발을 못 해봤지만, 한국에서는 36살이나 먹고서 선발을 해봤다"라는 식의 언급을 했다고 기자가 그의 해설을 번역했다.[* 문제는 아마 starter 번역의 문제일 것이다. starter은 선발 투수라는 뜻이 있다. 즉, 중계나 마무리로만 뛰어왔다는 뉘앙스가 의도된 듯하다. 이게 아니라면 진정한 문제는 36살이나 먹고도 선발을 해달라 했다고 번역한 부분일 것이다. 선발을 해 달라는 것과 할 것을 요청 또는 권유(원문은 they asked me to be the starter)하는 것은 다른 부분이다. 다만 이것을 세세하게 꼬집다간 반달 또는 토론장이 될 수 있으니 논란 종식까지는 의문만 기록할 것. 확실한 주장은 피하는 게 답이다.] 그런데 그 기사에 니코스키가 직접 "당신은 내 말을 끔찍하게 오역했다. 기자는 나와서 당장 내 이메일에 답변을 해라"라고 [[한국어]]와 [[영어]]로 댓글을 달았지만 모든 유저들의 네이버 댓글모음 공개가 이루어진 2020년 현재, 이 사람이 쓴 댓글들과 그 댓글에서 보이는 다른 닉네임을 보면 사칭임을 알 수 있다. 트위터에서 그는 "네이버 스포츠에 어떤 놈[* 이건 순화해서 놈 정도지 jackass는 최소 병신 정도에 해당하는 욕이다. 상당히 분개했음을 알 수 있는 단어 사용.]이 내가 오늘 해설하는 중에 한국야구를 깠다고 칼럼을 썼다. 잘못된 번역이다"라고 언급했다. 그 와중에 한국 야구팬들이 몰려와 [[https://twitter.com/CJNitkowski/status/599757708586143744|악플]]을 달기도 했다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기